Keine exakte Übersetzung gefunden für خطاب الرفض

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خطاب الرفض

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • J'ai reçu ma lettre de refus.
    لقد تسلمـت خطآب رفضي
  • Cette promotion... s'est avèrée être une lettre de licenciement.
    .. ذلك العمل تحول الى خطاب رفض
  • Je ne vais pas peindre ta clôture et je ne vais pas acheter ta voiture.
    لن اطلي سياجك الخاص ولن اشتري سيارتك خذ خطاب الرفض
  • j) Faire en sorte que dans leur vocabulaire et leur discours, les moyens de communication de masse rejettent systématiquement la violence familiale et défendent le plein exercice des droits, dans des émissions spéciales, des entretiens et les bulletins d'information réguliers;
    (ي) أن تذيع على الدوام في لغة وسائط الإعلام واسعة الانتشار وفي خطابها رفض العنف الأسري ومراعاة الممارسة الكاملة للحقوق، عن طريق بث برامج خاصة والمشاركة في المقابلات ومن خلال نشرات الأنباء المعتادة؛
  • L'acheteur a par la suite allégué que le vendeur n'avait pas eu l'intention d'exécuter le contrat à temps en raison d'un calendrier d'inspection serré, c'est pourquoi l'acheteur n'avait pas émis de lettre de crédit et avait refusé de prendre aucune mesure réparatrice. Le vendeur avait revendu les marchandises et subi une perte, et avait donc demandé des dommages-intérêts.
    ثم ادعى المشتري لاحقا أن البائع لم تكن لديه نية تنفيذ العقد في الوقت المحدد بسبب الإطار الزمني الضيّق للمعاينة، وبالتالي فإن المشتري لم يصدر خطاب الاعتماد، ورفض اتخاذ تدابير تصحيحية، فأعاد البائع بيع البضائع وتكبّد خسارة، ولذلك طالب بالتعويض.
  • Il a en outre argué que la révision unilatérale de la lettre de crédit par l'acheteur, tout d'abord, et le refus de la réviser par la suite, constituaient une contravention anticipée et essentielle au contrat.
    وبالإضافة إلى ذلك، احتجّ البائع بأن تنقيح المشتري لخطاب الاعتماد من طرف واحد في أول الأمر، ثم رفضه تنقيح الخطاب فيما بعد شكّل إخلالا مبتسرا وجوهريا بالعقد.
  • Sur le plan idéologique, le facteur central est constitué par la posture manichéenne d'un conflit de civilisations et de religions, de plus en plus répandue dans le mode de pensée et la rhétorique d'élites politiques, intellectuelles et médiatiques et qui se manifeste par un refus de la diversité, un rejet dogmatique du multiculturalisme et un enfermement identitaire autour de la défense de «valeurs» intangibles.
    وعلى الصعيد الأيديولوجي، يتمثل العامل الرئيسي في الاعتقاد المانوي بصراع الحضارات والأديان، الذي يسيطر بشكل متنامٍ على طريقة تفكير النُّخب السياسية والفكرية والإعلامية وخطابها ويتخذ شكل رفض للتنوع ورفض دغمائي للتعددية الثقافية وانغلاق على الذات دفاعاً عن "قيم" وهمية.